晚安,神祕的雙生
Good Night My Cryptic Twin
突然間,我就在現場,一個犯罪現場。
我原本在海邊。不對,等等,我是在一間店。讓我說清楚:是一間唱片行。
我正在找一張黑膠,努力回想名字,但就是想不起來。你知道那種感覺吧。
那天其實很美,只是下了一點小雨,有點陰鬱。這種天氣,最適合來一杯 piccolo。你知道 piccolo 是什麼吧?不是拿鐵喔。很濃,但口感很順。我其實不太喜歡濃縮咖啡。
好,回到我的故事。
我正翻著黑膠的時候,忽然有個年輕女生走進店裡。她穿著一件淡黃色的碎花洋裝,提著一個帆布袋,裡面裝滿了滿天星。
我一開始還以為她是來送花給店員的,也許他們認識。
但接著我感到極度恐懼。
櫃檯後那位老先生還是很鎮定,但我不是。我發現自己已經蹲在靠近窗戶的角落,儘量壓低身體,因為我親眼看見她開槍打了他。
沒有任何一句話。
她就是從包包裡拿出一把手槍,那個裝著滿天星的包包,就這樣抽出來。
難以想像。我的意思是,誰會這樣做?整件事奇怪到讓我開始懷疑自己看到的到底是不是真的。
我有點希望自己其實還在海邊,就算是這樣陰陰的天氣也好。
啊,真是個詭異,難以理解的午後。
Good Night My Cryptic Twin
晚安,神祕的雙生
Suddenly, I was in the scene, a crime scene.
I was at the beach. No, wait. I was in a store. Let me clarify: a music store.
I was looking for a vinyl, searching for the name, but I couldn't remember what it was. You know how that goes.
It was a beautiful day, just a bit of rain, a bit moody. Perfect weather for a cup of piccolo. You know what piccolo is, right? Not a latte. Very strong, but still smooth. I'm not a big fan of espresso.
Okay, back to my story.
So I was looking for the vinyl, flipping through the stacks, when suddenly this young woman walked into the store. She was wearing a yellowish dress with a flower pattern, carrying a tote bag filled with baby's breath.
I thought she was bringing flowers for the clerk, you know, maybe they knew each other.
But then I was extremely terrified.
The elderly man behind the counter stayed calm, but I wasn't. I found myself crouching closer to the window, keeping low, because I had just watched her shoot him.
No words.
She just reached into her bag, the same bag with the baby's breath, and pulled out a pistol.
This was unbelievable. I mean, who would do that? The whole thing seemed strange enough to make me question what I was seeing.
Part of me wished I was back at the beach instead, even on gloomy days like this.
Ah, such a weird, obscure afternoon.
Image & Story by Eva Y.C. Chen